注释
箬下:指湖州箬溪出产的美酒
忘忧物:指酒,因酒能忘忧而得名
铛脚三州:铛有三足,喻指湖州、苏州、杭州三地
瓮头:刚酿好的酒
竹叶:竹叶青酒,此处形容酒色碧绿
桃花上面红:饮酒后面色红润如桃花
西省与南宫:指中书省和尚书省,白居易曾任中书舍人、刑部尚书
译文
劳烦你们将箬溪的美酒这忘忧之物,寄给江城我这个爱酒的老翁。
我们三人分处三州何时才能相聚,共饮这瓮中新酿的美酒。
倾出的酒如竹叶般碧绿盈杯,饮后面泛桃花般的红晕。
不要怪我醉后殷勤地思念你们,只因我们曾一同在中书省和尚书省为官。
赏析
这首诗展现了白居易晚年闲适生活的情趣和对友情的珍视。前两联写收到友人寄酒却无法共饮的遗憾,以'铛脚三州'的巧妙比喻形象地表现了三人的分离状态。第三联用'竹叶绿'和'桃花红'的色彩对比,生动描绘了酒的美色和饮后的醉态,极具画面感。尾联由酒及人,自然引出对往昔同僚情谊的追忆。全诗语言通俗自然,情感真挚深厚,充分体现了白居易诗歌平易近人的艺术特色。
创作背景
此诗作于白居易任杭州刺史期间(822-824年),当时白居易与湖州刺史钱徽、苏州刺史李谅交往甚密。三人经常诗文唱和,互赠当地特产。白居易收到两位友人分别寄来的箬下酒和五酘酒后,感慨不能同饮,遂作此诗表达对友人的思念之情。这反映了唐代文人之间以诗酒会友的雅趣和深厚情谊。