注释
峡外:指长江三峡之外,此处指巴蜀地区
樽前:酒樽之前,指宴饮场合
展眉欢:强颜欢笑之意
楚袖:楚地风格的舞袖,代指舞蹈
巴弦:巴地特色的弦乐器
趣数弹:急促频繁地弹奏
随分有:依照本分而拥有
帝乡:京城长安,帝王所居之地
译文
在遥远的峡外与你相逢,酒宴上的相聚实在难得。
马上就要分别各奔东西,只能强颜欢笑舒展眉头。
楚地的舞袖萧条地摆动,巴地的琴弦急促地弹奏。
这里的笙歌虽然也有几分,但莫要当作京城来看待。
赏析
这首诗通过宴别场景的描写,展现了白居易与友人分别时的复杂心情。前两联直抒胸臆,表达相逢不易、离别匆匆的感慨;后两联通过楚舞巴弦的地方特色音乐舞蹈,反衬出远离京城的萧条之感。全诗语言质朴而情感深沉,既有对友情的珍视,又有对贬谪生活的无奈,最后一句'莫作帝乡看'更是含蓄地表达了对京城的思念和对现实处境的清醒认识。
创作背景
此诗作于白居易被贬江州司马期间(815-818年)。当时白居易因上书言事触怒权贵,被贬为江州司马,诗中'北客'可能指从北方京城来的友人。白居易在贬谪期间创作了大量抒发孤寂情怀和人生感慨的诗作,此诗即是通过宴别场景表达对京城的思念和贬谪生活的苦闷。