注释
李尚书:指李绛,唐宪宗时期宰相,曾任尚书右丞
微之:元稹的字,白居易的好友
通川:今四川达州一带,指元稹当时被贬之地
造化权:指宰相治理国家的权柄
夔卨:夔和卨,夔是舜时乐官,卨是商代贤臣,喻指贤相
张雷:张华和雷焕,晋代识剑之人,曾辨龙泉剑气
陶钧:制陶器的转轮,比喻治理国家
龙泉:古代名剑,相传为春秋时欧冶子所铸
译文
怜惜你不久还滞留在通川,知己新任宰相执掌治国大权。
定会像夔和卨那样求贤济世,如张华雷焕辨识剑气直冲云天。
哪知你沦落天涯的时日,正是他治理天下的年份。
怎肯将折断的宝剑抛入泥中,定要重铸成龙泉宝剑再现锋芒。
赏析
这首诗是白居易为祝贺好友李绛拜相而作,同时寄慰被贬通州的好友元稹。诗中运用大量典故,以夔卨喻李绛的贤能,以张雷辨剑喻其识人之明。'那知沦落天涯日,正是陶钧海内年'一联,将元稹的个人遭遇与李绛的治国大业巧妙对照,既表达了对元稹的宽慰,也体现了对李绛的期许。末句以'折剑重铸'为喻,既暗合李绛识才用能的宰相之职,又寄托了对元稹重新起用的期望,寓意深刻,对仗工整,展现了白居易七律的精湛技艺。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和六年(811年),时李绛拜相,而元稹因得罪权贵被贬为江陵士曹参军。白居易与元稹交厚,与李绛也有交往,闻李拜相既为之高兴,又为元稹的处境感到不平,故写此诗寄慰元稹。诗中既表达了对李绛的祝贺,也暗含为元稹说项之意,希望李绛能重用如元稹这样的人才。