注释
郡西亭:指白居易任地方官时建造的西亭,是其休憩之所
面北林:面向北面的树林,指亭子的方位和环境
公私尘事:公事和私事的烦扰
共闲作伴:共同闲适作伴
无如鹤:没有比鹤更好的,鹤象征高洁闲适
相宜:相适合、相配
莫遣:不要使
是非分作界:将是非对错划分界限,指过于计较
吏隐:既做官又隐逸,指身在官场而心向隐逸
合为心:合而为一的心态
可怜:可惜、可叹
修行:修身养性,修炼心性
功用深:需要很深的功夫和修行
译文
我常常喜爱郡西亭面向北面树林的景致,公事私事的烦扰都不能侵扰此地。
共同闲适作伴没有比鹤更好的了,与年老相配的只有琴声。
不要让是非对错划分界限,应当使为官与隐逸合而为一的心态。
可惜这个道理人人都能看见,但需要很深的修行功夫才能做到。
赏析
这首诗体现了白居易晚年'中隐'思想的典型代表。前两联写景抒情,通过'西亭''北林''鹤''琴'等意象,营造出超脱尘世的闲适意境。颈联'莫遣是非分作界,须教吏隐合为心'是全诗核心,表达了作者融合仕隐的人生哲学。尾联转折,指出虽然道理简单,但实践需要深厚修养。诗歌语言平易自然,对仗工整,理趣盎然,展现了白居易将禅理与生活融通的智慧。
创作背景
此诗作于白居易任苏州刺史期间(825-826年),时年54-55岁。此时白居易经历了仕途起伏,逐渐形成'中隐'思想——既不在朝中参与党争,也不完全归隐山林,而是在地方官任上寻求身心平衡。郡西亭是他在苏州建造的休憩之所,成为其实践'吏隐'生活的重要空间。