注释
东归:指向东返回故乡
旅恨:旅途中的愁恨
西上:指向西前往京城应试
知音:知己朋友
寒食:寒食节,清明节前一二日
看花眼:赏花的兴致
落日心:面对落日时的心情
百忧:种种忧愁
直:通"值",价值
公卿席:达官贵人的宴席
无辞:不要推辞
酒盏深:酒杯斟得满,指畅饮
译文
向东归去满怀旅途愁恨,西上京城却少有知音。
寒食时节本应赏花悦目,春风中却只有落日伤情。
二月里承受百般忧愁,一醉方休价值千金。
无论走到哪位公卿宴席,都不要推辞那斟满的酒杯。
赏析
这首诗是白居易送别落第友人常秀才的深情之作。前两联通过"东归"与"西上"的对比,"旅恨"与"知音"的对照,生动刻画了落第士子的失意心境。"寒食看花眼,春风落日心"一联尤为精妙,以乐景写哀情,寒食佳节本应赏花愉悦,却因落第而黯然神伤。后两联劝慰友人借酒消愁,"一醉直千金"既显豁达又含无奈,"无辞酒盏深"则体现了诗人对友人的深切关怀。全诗语言凝练,情感真挚,对仗工整,展现了白居易早期诗歌的现实主义风格和深厚的人文关怀。
创作背景
此诗创作于唐代,是白居易为送别落第友人常秀才而作。唐代科举制度下,士子落第后往往面临巨大的心理压力和社会压力。白居易作为当时文坛领袖,对落第士子充满同情,常作诗慰藉。这首诗反映了唐代科举制度下文人的生存状态和心理困境,体现了白居易关心士人命运的人文精神。