注释
春中:指春季中期,仲春时节
卢四周谅:即卢谅,字周谅,白居易友人
华阳观:道观名,位于长安城永崇坊,原为唐玄宗女华阳公主故宅
性情懒慢:性格疏懒散漫,此为自谦之词
背烛:背对烛光,指深夜未眠
蹋花:踏花,漫步于花丛之中
杏坛:原为孔子讲学处,此处指华阳观
芸阁:古代藏书之所,指秘书省,白居易时任秘书省校书郎
霄汉:云霄和天河,指朝廷高位
译文
我们性情疏懒却彼此投缘相亲,门巷虽萧条仍以邻居相称。
背对烛光共同怜惜深夜明月,踏着落花一同珍惜青春年华。
华阳观住处偏僻虽适合养病,校书郎官职微薄难解贫困。
像您这样文采德行俱佳尚且憔悴,不知朝廷高位又在等待何人。
赏析
这首诗展现了白居易早期诗歌的清新自然风格。通过'背烛共怜深夜月,蹋花同惜少年春'的细腻描写,表现了与友人深厚的知交之情。后两联由个人境遇引申到对仕途的感慨,'杏坛住僻虽宜病,芸阁官微不救贫'既写实又含无奈,最后以反问作结,含蓄表达了对人才埋没的不满。全诗语言平易却意味深长,对仗工整而情感真挚,体现了白居易'文章合为时而著'的创作理念。
创作背景
此诗作于唐德宗贞元二十年(804年),白居易时年33岁,任秘书省校书郎。当时白居易与友人元稹、卢谅等同居于长安华阳观,准备应制举考试。华阳观环境清幽但较为简陋,诗中反映了青年白居易清贫而富有理想的生活状态,以及他对仕途的期待与困惑。