注释
笙歌:指宴席上的音乐歌舞
旖旎:柔和美好貌,形容音乐婉转动听
离声:离别时演奏的悲伤曲调
筝怨:古筝发出的哀怨之声
朱弦:红色的琴弦,代指乐器
烛啼红泪:蜡烛燃烧时滴下的蜡油,比喻离别之泪
夜长似岁:形容离别的夜晚格外漫长
饮莫休:劝酒之词,意为不要停止饮酒
鸡鸣即须别:天亮就必须分别
冷脩脩:形容风雨凄冷的样子
译文
婉转动听的笙歌演奏到了曲终时分,转而奏起离别的曲调让满座宾客都陷入愁绪。
古筝哀怨朱弦从此断绝,蜡烛滴下红泪不知为谁而流。
离别的夜晚漫长如年但欢宴终将结束,虽未醉倒如泥但仍劝君饮尽杯中酒。
更何况鸡鸣天亮就必须分别,门外的风雨正凄冷萧瑟。
赏析
这首诗以夜宴惜别为主题,通过对比手法展现欢乐与离愁的强烈反差。前两句从笙歌旖旎转到离声满愁,形成情感转折。'筝怨朱弦'、'烛啼红泪'运用拟人手法,将乐器与烛火赋予人的情感,增强离别的悲凉氛围。'夜长似岁'夸张地表现离别时刻的心理感受,'醉未如泥'体现借酒消愁的无奈。尾联以'鸡鸣即须别'点明时间紧迫,'风雨冷脩脩'的景物描写烘托离别时的凄冷心境,余韵悠长。全诗对仗工整,情感真挚,展现了白居易深厚的艺术功力。
创作背景
此诗创作于唐代,反映了当时文人雅士宴饮送别的社会风俗。白居易作为中唐时期著名诗人,常参与各种文人聚会,此诗很可能是在某次夜宴送别友人时有感而作。唐代宴饮文化盛行,离别诗成为重要的诗歌题材,此诗正是这一文化背景下的产物。