注释
汴河:隋唐时期重要运河,连接黄河与淮河
往还:往来,往返
眷属:家属,亲人
乡关:故乡
事去:往事已逝
人非:物是人非
啼襟:泪水沾湿衣襟
愁鬓:因忧愁而变白的鬓发
成斑:变得花白
译文
三十年前走过的汴河路,如今独自乘船重新往返。
身边环绕着新的家人眷属,抬眼望去却是旧日的故乡关隘。
往事逝去只留下滔滔河水,故人不在唯见青山依旧。
泪湿衣襟与愁白鬓发,到如今都已斑白如霜。
赏析
这首诗是白居易晚年感怀之作,通过重游汴河路的经历,抒发了深沉的时光流逝和物是人非之感。前两联通过'三十年前'与'重往还'、'新眷属'与'旧乡关'的对比,形成强烈的时间张力。颈联'事去唯留水,人非但见山'以自然永恒反衬人事变迁,意境深远。尾联'啼襟与愁鬓'的具象描写,将抽象的情感转化为可视的意象,增强了艺术感染力。全诗语言简练而意境深沉,体现了白居易晚期诗歌沉郁顿挫的风格特点。
创作背景
此诗作于白居易晚年,当时诗人重游汴河故道,回忆起三十年前途经此地的情景。汴河作为隋唐时期的重要漕运通道,见证了帝国的兴衰。白居易历经宦海沉浮,晚年心境趋于沉郁,重游旧地时触景生情,写下这首充满沧桑感的诗篇。