注释
征途:远行的路途
行色:出行时的神态情景
惨风烟:形容风烟凄迷,景色凄凉
祖帐:送别时设的帷帐,指饯行酒席
咽管弦:管弦乐声呜咽悲切
翠黛:古代女子用青黑色颜料画眉,代指美女
五马:汉代太守出行用五匹马驾车,指代太守职位
绿藤阴下:绿藤遮蔽的阴凉处
红藕花:红色荷花
妓船:歌妓乘坐的游船
就中:其中,特别
译文
远行的路途上风烟凄迷景色惨淡,饯别的宴席上管弦乐声呜咽悲切。
不必用美女挽留我这太守的去意,皇恩只允许我在杭州任职三年。
还记得绿藤荫下铺设歌舞宴席,红荷花丛中停泊着歌妓的画船。
处处回头眺望都值得留恋,其中最难割舍的就是这西湖岸边。
赏析
这首诗是白居易离任杭州刺史时所作,通过对比手法展现了对西湖的深深眷恋。前两联写离别时的凄凉景象和无奈心情,后两联回忆在杭州的美好生活,形成强烈的情感反差。诗中'绿藤阴下铺歌席,红藕花中泊妓船'一联,以明丽的色彩和生动的意象,勾勒出西湖游乐的雅致画面。尾联'处处回头尽堪恋,就中难别是湖边',直抒胸臆,将离别之情推向高潮,表达了诗人对西湖山水人文的深厚感情。全诗语言流畅自然,情感真挚动人,体现了白居易诗歌平易近人、情韵悠长的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐长庆四年(824年)五月,白居易杭州刺史任期届满,即将离开杭州时。白居易于长庆二年(822年)出任杭州刺史,在任期间疏浚六井、修筑湖堤,深受百姓爱戴。三年任期虽短,但诗人与西湖结下了深厚情谊。离任时,杭州百姓夹道相送,白居易感慨万千,写下这首留别诗,表达对西湖山水的眷恋和不舍之情。