注释
洛下:指洛阳,唐代东都
自知:自己心里明白
闇相随:暗中相随,指江南景物在心中挥之不去
红粒:指精米,淘洗后呈红色
罯(ǎn):覆盖蒸煮
紫鳞:指鱼,鱼鳞呈紫色
水葵:即莼菜,江南水生植物
青雀舫:装饰华丽的游船,船头绘有青雀图案
白莲池:开满白莲的池塘
苏州客:指程秀才,应为苏州人
吴松江:即吴淞江,流经苏州的江河
译文
洛阳的林园美好我自己心里知晓,江南的景色也暗中跟随着我。
淘洗干净红米蒸出香喷喷的饭,薄切鲜鱼烹煮江南的水葵菜。
雨点敲打船篷是在青雀画船上,波浪摇动花影在那白莲池中。
停下酒杯询问这位苏州来的客,可比得上在吴松江上的时光?
赏析
这首诗展现了白居易晚年闲适生活的情趣。前两联通过对比洛阳与江南的景物,表达了对江南的深深眷恋。'净淘红粒'、'薄切紫鳞'等细节描写,生动展现了宴席的精致和主人的用心。颈联'雨滴篷声'、'浪摇花影'运用通感手法,将听觉与视觉巧妙结合,营造出意境优美的画面。尾联以问句作结,既表达了对友人的关切,又流露出对江南时光的怀念,含蓄隽永,余韵悠长。
创作背景
此诗作于白居易晚年定居洛阳时期。当时白居易任太子少傅分司东都,在洛阳过着半隐退的生活。他在洛阳建造了履道里园林,经常与友人宴饮唱和。程秀才是来自苏州的友人,白居易曾在苏州任刺史,对江南有着深厚的感情。此诗通过池上小宴的场景,表达了对江南时光的怀念之情。