注释
江楼:江边的楼阁
云水色:云雾和水色交融的景色
旅愁:旅途中的愁思
越:古代指江浙一带地区
乡梦:思乡之梦
秦:指陕西关中地区,白居易故乡
荒服:古代指离王畿二千五百里的地区,泛指边远地区
虏尘:指外族入侵的战乱
沧海:大海,此处指东南沿海地区
黄巾:东汉末年的黄巾起义,此处借指战乱
译文
满眼都是云雾与水色交融的景致,明月照耀着江楼上的孤独人影。
春日里带着旅居的愁绪来到越地,夜晚在梦中思念着归返秦地故乡。
道路通向遥远的边陲之地,故乡的田园却因战乱阻隔。
在这茫茫的海边悠悠度日,已经十年光阴躲避着战乱纷争。
赏析
这首诗是白居易晚年寓居江南时的思乡之作。前两句写景,以'云水色'和'月明'营造出空旷寂寥的意境,衬托出诗人孤独的心境。中间两联通过'旅愁'与'乡梦'、'道路'与'田园'的对比,深刻表达了诗人对故乡的深切思念和因战乱无法归乡的无奈。尾联'悠悠沧海畔,十载避黄巾'以时间跨度展现长期漂泊的辛酸,'黄巾'借指战乱,反映了中唐时期的社会动荡。全诗语言简练,情感真挚,通过对景物的描写和内心感受的抒发,展现了诗人深沉的乡愁和对和平生活的向往。
创作背景
此诗作于白居易晚年任杭州刺史期间(约822-824年)。安史之乱后,唐朝由盛转衰,各地藩镇割据,战乱频仍。白居易因官场斗争被贬外放,先后在江州、忠州、杭州等地任职,长期远离故乡陕西渭南。诗中'十载避黄巾'指诗人自815年被贬江州司马以来,已在江南一带漂泊近十年,躲避着各种战乱和政治风波。