注释
柳枝:指杨柳枝舞,唐代流行的一种舞蹈
谩蹋:随意踏着舞步
桑落:桑落酒,古代名酒,产于河东(今山西一带)
金屑醅:形容酒液金黄如碎金,醅指未过滤的酒
吴米:吴地(今江苏一带)产的糯米
银泥衫:用银泥(银粉调制的颜料)绘饰的舞衫
越娃:越地(今浙江一带)的女子,以善裁缝著称
译文
随意踏着杨柳枝舞步试穿新舞衫,初尝桑落美酒饮下一杯。
用吴地糯米酿成的酒液金黄浓醇,越地女子裁制的银泥舞衫合身稳贴。
起舞时已然感到愁眉舒展,醉饮后更让笑口常开。
真是惭愧老友们怜我寂寞,从三千里外寄来欢愉。
赏析
此诗以试衫尝酒为切入点,展现了白居易晚年闲适生活的一个片段。前两联通过'金屑醅'、'银泥衫'等精美意象,生动描写了友人寄来的美酒和舞衫。颈联'舞时已觉愁眉展,醉后仍教笑口开'巧妙运用对仗,通过'愁眉展'与'笑口开'的对比,细腻传达了友人物品带来的欢愉。尾联直抒胸臆,表达对友人千里寄情的感激之情。全诗语言流畅自然,情感真挚动人,体现了白居易诗歌平易近人、情真意切的特点。
创作背景
此诗作于白居易晚年任太子少傅分司东都洛阳时期。当时诗人年事已高,生活闲适,与各地友人常有诗文往来和物品馈赠。刘苏州指刘禹锡,时任苏州刺史;李浙东指李绅,时任浙东观察使。两位友人分别寄来酿酒糯米和舞衫,白居易感念友情而作此诗答谢。这反映了唐代文人之间以物寄情、诗文酬唱的交游风尚。