注释
霜杀:寒霜摧残、冻死
中庭:庭院中央
冰生:结冰、冰层形成
后院:屋后的庭院
空动树:徒然吹动树枝
无叶可辞枝:没有树叶可以从树枝上凋落(因早已落尽)
十月:指农历十月,已入冬季
苦长夜:苦于夜晚漫长
百年强半时:人生百年已过大半之时
新开:刚刚打开
那得:怎能、哪能不
译文
寒霜摧残了庭院中的青草,后院池塘已结起冰层。
寒风徒然吹动着树枝,早已没有树叶可从枝头飘落。
十月冬夜漫长令人愁苦,人生百年已过大半光阴。
刚刚打开一瓶新酒,此时此刻怎能不思念友人。
赏析
这首诗以冬夜为背景,通过细腻的环境描写抒发深沉的友情思念。前两联以'霜杀''冰生''空动树''无叶可辞枝'等意象,勾勒出严冬萧瑟凄清的景象,为全诗奠定了孤寂冷峻的基调。后两联由景入情,从'苦长夜'的自然感受过渡到'强半时'的人生感慨,最后以开酒思友作结,情感真挚深沉。全诗语言简练而意境深远,对仗工整而自然流畅,体现了白居易诗歌平易近人却意味深长的艺术特色。
创作背景
此诗作于白居易中年时期,当时诗人正处于仕途起伏的人生阶段。皇甫十即皇甫曙,是白居易的挚友之一,两人交往甚密,多有诗文唱和。冬季的萧瑟景象触发了诗人对时光流逝的感慨和对友人的深切思念,于是在独酌之时写下这首寄赠诗,表达了对友人的怀念之情和人生易老的感叹。