《东城春意》唐 · 白居易

在线阅读《东城春意》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

风软云不动,郡城东北隅。

晚来春澹澹,天气似京都。

弦管随宜有,杯觞不道无。

其如亲故远,无可共欢娱。

中唐新乐府五言律诗人生感慨写景友情酬赠

注释

郡城:指地方州郡的城池,此处应为白居易任职之地

:角落,方位

澹澹:恬静、平和的样子,形容春日傍晚的宁静氛围

京都:指唐代都城长安

弦管:弦乐器和管乐器,代指音乐

杯觞:酒杯,代指酒宴

亲故:亲戚故友

译文

春风柔软白云凝滞不动,在这郡城的东北角落。 傍晚时分春意恬淡宁静,这般天气恰似京都长安。 丝竹管弦随处可得,美酒佳肴也不曾缺少。 无奈亲朋好友远在他方,没有人能与我共同欢娱。

赏析

这首诗通过对比手法,展现了诗人外放为官时的复杂心境。前两联描绘春日傍晚的宁静美景,用'风软云不动'的细腻观察和'天气似京都'的巧妙联想,营造出恬淡意境。后两联笔锋一转,虽有弦管杯觞的物质享受,却因'亲故远'而'无可共欢娱',深刻表达了诗人对长安故友的思念和身处异乡的孤独。全诗语言平实自然,情感真挚深沉,体现了白居易诗歌'言浅意深'的艺术特色。

创作背景

此诗创作于白居易外放任职地方官期间。白居易中年后因直言进谏遭贬,先后在江州、忠州、杭州等地任职。诗中'郡城'应指其任刺史的某地,诗人将当地春景与京都长安对比,抒发对朝廷生活的怀念和对故友的思念,反映了唐代文人外放时的普遍心境。