注释
李十一:白居易友人,具体生平不详,唐代以排行相称表亲近
匹马来:独自骑马而来,匹字突出孤独之意
扁舟:小船,指李十一所乘之船
水滨:水边,河岸
冲雨客:冒雨前来的客人,指白居易自己
阻风人:因风雨受阻的人,指李十一
小榼:小酒器,古代盛酒器具
酤清醑:买清酒,醑指美酒
行厨:移动的厨具,指在船上做饭
白鳞:白色鱼鳞,代指鲜鱼
译文
独自骑马来到郊外,看见小船停泊在水边。
可怜我这冒雨前来的客人,特来拜访被风雨所阻的朋友。
取出小酒壶买来清酒,移动厨具烹煮鲜鱼。
停下酒杯凝望柳色,各自怀念故乡的春天。
赏析
这首诗以简练的语言描绘了风雨中访友的温馨场景,展现了唐代文人间的深厚情谊。前两联通过'冲雨客'与'阻风人'的对应,巧妙点出风雨天气和友人相聚的不易。后两联描写饮酒烹鱼的细节,'小榼'、'行厨'等词体现文人雅趣。尾联'停杯看柳色,各忆故园春'由实入虚,从眼前景引发思乡情,意境深远,余韵悠长。全诗语言质朴自然,对仗工整,情感真挚,体现了白居易平易浅近的诗风。
创作背景
此诗作于白居易中年时期,具体创作年份不详。唐代文人重视友情,常以诗记录交往点滴。诗中李十一是白居易的友人,排行十一,可见二人关系亲密。风雨天气中仍坚持访友,体现了唐代文人重视情谊的风尚。白居易此时可能在外为官或游历,故有思乡之情。