《与牛家妓乐雨后合宴》唐 · 白居易

在线阅读《与牛家妓乐雨后合宴》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

玉管清弦声旖旎,翠钗红袖坐参差。

两家合奏洞房夜,八月连阴秋雨时。

歌脸有情凝睇久,舞腰无力转裙迟。

人间欢乐无过此,上界西方即不知。

七言律诗中原中唐新乐府写景友情酬赠

注释

玉管:玉制的管乐器,泛指精美乐器

旖旎:柔和美妙的样子

翠钗红袖:指代盛装打扮的歌妓舞女

参差:错落有致的样子

洞房:深邃的内室,指宴会场所

凝睇:深情注视

上界:天界,神仙居住的地方

西方:指佛教西方极乐世界

译文

精美的管弦乐器奏出柔美动听的乐曲,盛装打扮的歌妓舞女错落有致地坐着。 两家乐伎在深夜里合奏,正是八月连绵秋雨时节。 歌女面带深情久久凝视,舞女腰肢柔软旋转罗裙翩翩。 人间的欢乐莫过于此,恐怕天上的仙境和西方极乐世界也不过如此。

赏析

本诗描绘了一场雨后音乐宴会的奢华场景,展现了中唐时期文人雅士的生活情趣。前两联通过'玉管清弦''翠钗红袖'等意象营造出华美氛围,'八月连阴秋雨时'巧妙点明时节,以秋雨的清凉反衬宴会的热烈。颈联'歌脸有情''舞腰无力'用工笔细描手法,生动刻画了歌妓的妩媚姿态。尾联以'人间欢乐无过此'的直抒胸臆,以及'上界西方即不知'的夸张对比,将宴会欢乐推向极致,体现了白居易追求现世享乐的人生态度。全诗对仗工整,音韵流畅,色彩明丽,极具画面感和音乐美。

创作背景

此诗作于白居易晚年任太子少傅分司东都洛阳时期。牛家指牛僧孺家,牛僧孺是白居易的好友,同为东都闲官,经常诗酒唱和。唐代贵族文人盛行蓄养家妓,宴会时以妓乐助兴。此诗记录了两家乐妓在秋雨过后合奏宴饮的雅事,反映了中唐时期东都文人圈子的闲适生活和文化风尚。