注释
人定:古代计时术语,指亥时(晚上9点到11点),夜深人静时分
月胧明:月光朦胧微明
枕簟:枕头和竹席,泛指卧具
翠屏:翠绿色的屏风
红袖:指女子的衣袖,此处代指侍女
故故:故意,特地
语相惊:鸣叫惊扰
译文
夜深人静时分月光朦胧微明,熏香燃尽枕席清凉宜人。
翠绿屏风掩映着摇曳的烛影,红衣侍女放下帘栊传来细微声响。
独坐良久方才停止吟咏,初要入眠却未能成梦。
不知谁家饲养的鹦鹉,故意鸣叫惊扰这静谧夜晚。
赏析
这首诗以极其细腻的笔触描绘深夜静谧氛围。前两联通过『月胧明』『香消』『烛影』『帘声』等意象,构建出朦胧幽静的视觉与听觉空间。后两联由外而内转向主观体验,『吟方罢』与『梦未成』形成时间上的延展感,尾联鹦鹉的惊扰声突然打破宁静,以动衬静更显深夜之寂。全诗语言清丽,意境幽深,体现了白居易诗歌中细腻含蓄的艺术特色,通过对细微声光的捕捉,展现了唐代文人夜生活的雅致情调。
创作背景
此诗创作于白居易中年时期,反映其闲适生活中的夜读体验。唐代文人盛行夜间读书吟诗的风气,人定时分正是潜心学问的佳时。白居易此时处境相对安定,作品多描写日常生活情趣,这首诗正是其追求心灵宁静、品味孤独之美的代表作,展现了唐代文人的夜生活图景和文化情趣。