注释
离离草:形容草木茂盛的样子,出自《诗经·小雅·采薇》'彼黍离离'
远道:远方,指思念之人所在的地方
沐膏:沐浴膏泽,比喻承受恩泽
杲杲:形容阳光明亮的样子,出自《诗经·卫风·伯兮》'其雨其雨,杲杲出日'
皎皎:明亮洁白的样子,常用来形容月光或誓言
城隅:城墙角落,指离别的地方
月出佼:月亮升起时明亮美好,佼通'皎'
宝:珍惜,珍爱
译文
江南原野上茂盛的青草,已经绿遍了我思念的远方道路。
远方的故人是否已经衰老,只感叹春天归来多少次都太早。
沐浴恩泽难以施与,只能怨恨阳光太明亮;坚定的誓言指着那皎洁的明月。
自从在城角一别,那时月亮刚刚升起明亮美好,至今你的容颜风采再也没有人珍惜。
赏析
这首诗以原上青草起兴,抒发了对远方故人的深切思念。前两句以'离离草'的意象营造出春草萋萋的意境,暗合'春草年年绿,王孙归不归'的古典情怀。中间四句通过'沐膏难施'、'信誓固指'等典故化用,表达了恩泽难施、誓言空存的无奈。尾联'一别城隅'的场景描写与'容色无人宝'的感慨形成强烈对比,突出了时光流逝、物是人非的悲凉。全诗语言典雅,意境深远,融情于景,展现了传统诗歌的含蓄美。
创作背景
这是一首仿古风格的闺怨诗,创作时间不详。诗歌借鉴了《诗经》的比兴手法和汉乐府的抒情方式,融合了古典诗歌中常见的春草、明月、誓言等意象,表达女子对远方情人的思念之情。诗中化用了多个《诗经》典故,体现了作者深厚的古典文学修养。