注释
东里:东边的邻里,指住所东侧
素帷:白色的灵帐,指丧事用的帷幔
彻:撤除,收起
丹旐:红色的魂幡,出殡时用的旗帜
衡门:横木为门,指简陋的房屋
蜗舍:形容居室狭小如蜗牛壳
收得身:指从官场退隐,获得自由之身
译文
东边邻居家的白色灵帐还未撤去,南边邻居家又新挂起了红色魂幡。
我这简陋的蜗居实在令人惭愧,从官场退隐归来已经五年时光。
赏析
这首诗通过对比邻里丧事的频繁与自身隐居生活的简朴,表达了诗人对人生无常的深刻感悟。前两句以'素帷'、'丹旐'两个意象,勾勒出死亡接连不断的沉重氛围;后两句转而写自己蜗居的惭愧,实则暗含对能够远离官场纷争、安享隐逸生活的庆幸。语言质朴而意境深远,体现了白居易晚年诗歌'言浅意深'的艺术特色。
创作背景
此诗作于白居易晚年隐居洛阳履道里时期。唐文宗大和三年(829年),白居易以太子宾客分司东都,正式退隐洛阳,在履道里购置宅院,过起了闲适的隐居生活。这首诗反映了他退隐五年后对人生、死亡的深刻思考,以及安于贫贱、知足常乐的人生态度。