注释
别鹤操:古琴曲名,又名《别鹤怨》,相传为商陵牧子所作,表达夫妻分离的哀伤
一何:多么,表示程度深
迁客:被贬谪流放的官员
孀妻:寡妇
䛏杀:极度悲伤的样子。䛏,同『泥』,形容悲泣哽咽状
译文
一双白鹤分离是多么痛苦,连绵阴雨之夜更不忍听闻。
不要让贬谪之人和寡妇听到这琴声,那悲叹哭泣的声音简直让人心碎。
赏析
这首诗以雨中听琴为切入点,通过《别鹤操》这一传统琴曲,深刻表现了离别之苦。前两句直写鹤分离的痛苦和雨夜听琴的凄凉氛围,后两句转而写迁客孀妻这类本就心怀悲苦之人,若听到此曲将更加悲伤。白居易运用层层递进的手法,从物到人,从听到感,将音乐感染力与人生际遇巧妙结合,展现了其深婉沉郁的诗风和对人间苦难的深刻体察。
创作背景
此诗作于白居易中年时期,当时诗人历经仕途坎坷,对人生离别和苦难有深切体会。《别鹤操》是古代著名的琴曲,源自《琴操》,相传商陵牧子娶妻五年无子,父兄命其改娶,牧子援琴作歌,表达与妻子分离的悲痛。白居易在雨夜听人弹奏此曲,感同身受,遂作此诗。