注释
府酒:指官府宴会所用的酒
谕妓:劝谕歌妓
烛泪:蜡烛燃烧时滴下的蜡油
桃叶袖:指歌妓的衣袖。桃叶原为晋王献之爱妾名,此处借指歌妓
酒痕:酒渍的痕迹
石榴裙:红裙,唐代女子常见服饰
供欢宴:在宴会上提供娱乐服务
悔煞:后悔至极
译文
夜晚的烛泪沾黏在歌妓的衣袖上,春天的酒渍玷污了鲜艳的红裙。
不要推辞辛苦地在欢宴上侍奉,等到年老时回想起来,定会让你后悔万分。
赏析
这首诗以简洁犀利的笔触揭示了歌妓生活的辛酸。前两句通过'烛泪'和'酒痕'两个意象,生动描绘了歌妓彻夜陪酒、衣衫污损的狼狈场景。后两句直指主题,以劝诫的口吻警示歌妓这种生活的不可持续性。全诗语言质朴却深刻,体现了白居易关注社会底层的一贯风格,在短短四句中完成了从具象描写到人生劝谕的升华,展现了诗人的人文关怀和社会批判意识。
创作背景
此诗作于白居易任职期间,是其《府酒五绝》组诗中的一首。唐代官府宴会常召歌妓助兴,白居易目睹歌妓生活的艰辛,写下这组诗表达对底层女性的同情。作为新乐府运动的倡导者,白居易善于通过诗歌反映社会现实,这首诗体现了他'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。