注释
兀兀:昏沉、茫然的样子,形容悠闲无所事事的状态
新昌街:唐代长安城街道名,位于皇城东南,是官员住宅区
树阴斜:树影倾斜,指傍晚时分
缘行熟:因为经常行走而熟悉路线
杨家:指杨汝士家,白居易的友人,曾任工部尚书
庾家:指庾敬休家,白居易的友人,曾任吏部侍郎
译文
悠闲地出门不知该去往何处,
新昌街上傍晚时分树影斜照。
坐骑的马儿都懂得主人心意,因常走而熟悉路线,
不是前往杨家就是去往庾家。
赏析
这首诗以轻松闲适的笔调,描绘了诗人悠闲出游的情景。前两句写诗人漫无目的地出门漫步,在新昌街看到傍晚时分的树影斜照,营造出恬淡宁静的氛围。后两句运用拟人手法,通过'马蹄知意'这一生动描写,既表现了诗人与坐骑的默契,又暗示了诗人经常拜访友人的生活习惯。全诗语言质朴自然,意境闲适雅致,充分展现了白居易晚年闲适诗的风格特点,体现了唐代文人雅士的日常生活情趣。
创作背景
此诗创作于白居易晚年居住在长安新昌坊时期(约公元829-830年)。此时诗人已从政治中心退隐,过着相对闲适的生活。新昌坊是唐代长安城中高级官员聚居区,白居易在此与众多友人比邻而居,经常相互往来唱和。诗中提到的杨家和庾家分别指杨汝士和庾敬休,都是白居易的挚友,三人经常诗文往来,形成了以白居易为核心的文人交往圈。