注释
东宫:古代太子居住的宫殿,此处指太子东宫
白庶子:白居易自称,当时任太子左庶子之职
南寺:指长安城南的寺院,远禅师修行之处
远禅师:一位高僧的法号,具体生平不详
心无一事:心中没有任何杂念和牵挂的禅定状态
译文
我在东宫担任太子左庶子,
您在城南寺院作为远禅师。
我们在何处能够遥遥相见?
只有在心中毫无杂念的禅定之时。
赏析
这首诗体现了白居易晚年的禅学思想。前两句以对仗工整的句式点明两人身份和处境的不同——一在宫廷,一在寺院。后两句则通过设问引出禅宗'心心相印'的境界。全诗语言简练而意境深远,表达了作者对禅宗'无念'境界的向往,展现了仕宦与修行虽处不同环境,但通过心灵的净化可以达到精神的相通。这种'遥相见'不是物理空间的相见,而是精神层面的契合,体现了白居易'中隐'思想与禅宗智慧的结合。
创作背景
此诗作于白居易晚年任太子左庶子期间(约公元828-829年)。当时白居易经历了仕途起伏后,思想逐渐转向佛禅,与多位高僧交往密切。远禅师可能是他在长安结识的一位僧人。这首诗反映了他当时既在朝为官又向往禅修生活的矛盾心理,以及试图在仕宦生活中保持精神超脱的人生态度。