注释
玉管:玉制的管乐器,泛指精美的乐器
朱弦:红色的琴弦,指代弦乐器
十分杯:满杯的酒,指畅饮尽兴
夫怜:即《想夫怜》,唐代著名曲调名,属教坊曲
夕阳开:指《想夫怜》曲中第二句的歌词内容,描写夕阳景象
译文
请不要急促地吹奏玉管拨动朱弦,
容我细细聆听歌声伴我畅饮满杯。
一向最喜爱《想夫怜》曲中的第二句,
恳请乐师重新唱那'夕阳开'的段落。
赏析
这首诗展现了白居易作为音乐鉴赏家的高超品味。前两句通过'莫急催'的恳请和'容听歌'的期待,营造出悠闲雅致的赏乐氛围。后两句聚焦于对《想夫怜》曲中特定句式的偏爱,'长爱'二字体现诗人对音乐的深刻理解和独特审美。'请君重唱'既表现了诗人对艺术细节的执着追求,也反映了唐代文人雅集时音乐欣赏的互动场景。全诗语言简练而情感真挚,通过一个具体的音乐欣赏细节,展现了唐代文人高雅的艺术生活。
创作背景
此诗为白居易《听歌六绝句》组诗中的一首,创作于唐代中期。当时白居易任职于长安,经常参与文人雅集和宫廷宴乐活动。《想夫怜》是唐代教坊流行曲调,属于软舞曲类,多表现女子思夫之情。白居易在欣赏音乐时对其中一句特别钟情,故作此诗记录当时的艺术体验,反映了唐代音乐文化的繁荣和文人对音乐的深刻理解。