注释
花脸:指女子化妆后的美丽面容
云鬟:形容女子发髻如云般浓密秀美
玉楼:华美的楼阁,指演奏场所
十三弦:唐代筝为十三弦,此处代指筝
凭君:拜托您
向道:转告,传达
江州司马:白居易自称,时任江州司马
白尽头:愁白了头发,极言愁苦之深
译文
梳着如云发髻、面若桃花的歌妓坐在华美的楼阁中,
十三弦的古筝里倾泻出一时的愁绪。
拜托您转告她不要再弹奏这样忧伤的曲调,
否则会让江州司马的我愁白了满头白发。
赏析
这首诗以听筝为切入点,展现了白居易深沉的愁绪和精湛的艺术表现力。前两句描绘歌妓演奏的场景,'花脸云鬟'写其容貌之美,'十三弦里一时愁'巧妙地将乐器拟人化,赋予其情感。后两句直抒胸臆,用'白尽江州司马头'的夸张手法,极言音乐感染力之强和诗人内心愁苦之深。全诗语言凝练,意境深远,通过音乐这一媒介,将演奏者与听者的情感紧密相连,体现了唐代音乐艺术的高度成就和白居易作为文人官员的细腻情感。
创作背景
此诗作于白居易被贬江州司马期间(815-818年)。当时白居易因上书言事触怒权贵,被贬为江州司马,心情郁闷。在江州期间,他经常参与宴饮活动,通过音乐和诗歌来排遣心中愁绪。这首诗正是在这样的背景下,听一位姓崔的歌妓弹奏筝曲后有感而作,表达了诗人被贬后的苦闷心情和对人生际遇的感慨。