注释
草草:匆忙仓促的样子
辞家:告别家人
后事:身后之事,指家庭生计等后顾之忧
迟迟:缓慢迟疑的样子
去国:离开京城
望秦岭:指秦岭山脉,唐代贬官南下的必经之地
白须:白胡须,形容年事已高
译文
匆匆忙忙告别家人,心中担忧着身后的家事;
迟迟不愿离开京城,一路询问着前方的路途。
站在望秦岭上回头眺望,只见无尽的秋风吹动着我花白的胡须。
赏析
这首诗以简练的语言生动刻画了诗人贬官外放时的复杂心境。前两句通过'草草'与'迟迟'的对比,表现了出去与留的矛盾心理;'忧后事'与'问前途'则展现了诗人对家庭和仕途的双重忧虑。后两句选取'回头立'的典型动作和'秋风吹白须'的意象,将仕途坎坷与人生易老的感慨融为一体,画面感极强。全诗语言质朴而情感深沉,通过具体的场景描写传递出普遍的人生况味,体现了白居易诗歌平易近人却意味深长的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十年(815年),白居易因上书言事,得罪权贵,被贬为江州司马。在赴任途中经过秦岭时所作。秦岭是唐代南北分界的重要地理标志,也是贬官南下的重要通道。此时白居易已44岁,仕途受挫,远离京城,心情十分复杂。这首诗真实记录了他初遭贬谪时的心境,反映了唐代士大夫在政治斗争中的遭遇和感受。