注释
润叶濡枝:滋润树叶和枝条,形容雨水充沛
浃四方:遍及四面八方。浃,遍及,浸润
浓云:厚密的云层
势何长:气势多么悠长。何,多么
旷然:开阔明朗的样子
寰宇:天下,整个世界
救旱:解救旱情
暑气凉:使炎热的暑气变得凉爽
译文
雨水滋润着枝叶遍及四面八方,浓厚的云层来去气势多么悠长。
开阔的天地间清风吹拂,解救旱情的功劳巨大,使炎热的暑气变得凉爽。
赏析
这首诗描绘了夏日降雨带来的清凉与生机,展现了诗人对自然现象的细腻观察和深刻感悟。前两句写雨势之广和云层之厚,用'润叶濡枝'、'浓云来去'生动描绘出雨水的丰沛和云层的动态。后两句转而写雨后的清凉世界,'旷然寰宇清风满'营造出雨过天晴的开阔意境,'救旱功高'则直接点出降雨对缓解旱情的重要作用。全诗语言简练,意象鲜明,通过对自然现象的描写,表达了诗人对雨水的赞美和对民生疾苦的关怀。
创作背景
此诗为白居易晚年作品,创作于唐文宗时期。白居易历任杭州刺史、苏州刺史等地方官职,深切了解民间疾苦,特别关注农业生产和民生问题。诗中描写的降雨缓解旱情的情景,反映了诗人对农民生活的关心和对自然现象的细致观察,体现了他'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。