注释
把:持,拿
君:指元稹,字微之,排行第九,故称元九
诗卷:诗稿,诗集
灯残:油灯将灭,灯光微弱
天未明:天还没亮
眼痛:眼睛疲劳疼痛
灭灯:熄灭灯火
闇坐:在黑暗中静坐。闇,同"暗"
逆风:迎面吹来的风
打船声:波浪拍打船舷的声音
译文
手持你的诗卷在灯前细细品读,
诗已读完油灯将尽天却还未明。
眼睛酸痛熄了灯仍在黑暗中静坐,
只听得逆风中浪涛拍打船舷声。
赏析
这首诗以极其凝练的语言,通过"读诗-灯残-灭灯-听浪"四个连续的动作,层层递进地展现了诗人对友人元稹的深切思念。前两句通过"灯前读"、"诗尽灯残"的细节,表现读诗时间之久和专注之深;后两句"眼痛灭灯"却仍"闇坐"听浪,将外在的动作描写转化为内心的情感波澜。那"逆风吹浪打船声"既是实景描写,更是诗人内心激荡的象征,含蓄而深刻地表达了在贬谪途中对友人的无限牵挂和自身孤寂凄凉的心境。全诗语言质朴而意境深远,体现了白居易"言浅意深"的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十年(815年),当时白居易因上书言事,得罪权贵,被贬为江州(今江西九江)司马。在赴任途中,诗人舟行江上,夜读好友元稹的诗卷,感慨万千而作此诗。元稹此时也被贬通州(今四川达州),两人同遭贬谪命运,通过诗歌唱和互相慰藉。这首诗是白居易著名的《舟中读元九诗》三首中的第一首,充分展现了两位诗人之间深厚的友谊和"同是天涯沦落人"的悲慨。