注释
早世:过早去世,英年早逝
风里烛:风中烛火,比喻生命脆弱易逝
暮年:晚年,老年时期
镜中丝:镜中白发,形容年老发白如丝
断得:判断得了,预料得到
少夭:年少夭折
堪伤:值得悲伤,令人伤感
译文
英年早逝的生命如同风中的烛火般脆弱,晚年的白发就像镜中的银丝般清晰。
有谁能够真正预料人世间的事情呢?年少夭折令人悲伤,年老衰败也同样令人悲哀。
赏析
这首诗以简洁凝练的语言表达了白居易对人生无常的深刻感悟。前两句运用生动的比喻:'风里烛'形象地描绘了生命的脆弱易逝,'镜中丝'则细腻地表现了年老的沧桑。后两句转入哲理思考,通过'少夭'与'老悲'的对比,揭示了人生无论长短都充满悲哀的深刻主题。全诗语言质朴却意蕴深远,体现了白居易晚期诗歌沉郁顿挫的风格,展现了对生命本质的哲学思考。
创作背景
此诗为白居易晚年作品。白居易(772-846)字乐天,号香山居士,是中唐著名诗人。晚年时,他经历了多位亲友的离世,包括其好友元稹等,加之自己年老多病,对生命有了更深刻的感悟。这首诗反映了他晚年对生死问题的思考,体现了他从早期关注社会现实转向更多思考人生哲理的创作转变。