注释
路岐:岔路,喻人生道路的分歧
燄燄:火焰炽盛貌,形容春阳热烈
烟绵:如烟般绵延不绝
芜漫:杂乱弥漫的样子
故关:故乡的关隘,指故乡
旅雁:迁徙的大雁
逐臣:被贬谪放逐的臣子,诗人自指
译文
人生路上岔道众多悠悠漫长,刚刚相见又要面临别离。东风吹拂时节变换,炽热的春阳洒满大地。楚地的青草渐渐如烟绵延,江上云霞也杂乱弥漫。送别你的离愁何其无穷,故乡仿佛在梦境之中。游子们都已返回北方,迁徙的大雁辞别南国。枫树几度青了又红,被放逐的臣子却不得归还。
赏析
这首诗以送别为题材,通过春日景象与离愁别绪的对比,营造出深沉的抒情氛围。前四句写相逢即别离的人生常态和节令变换,中四句以楚草、江云的朦胧意象烘托离愁,后四句通过北归游子、南飞旅雁与不得归的逐臣形成强烈对比。全诗运用比兴手法,语言凝练含蓄,情感沉郁婉转,将个人遭际与自然景物巧妙融合,展现了唐代贬谪文人特有的羁旅情怀和身世之感。
创作背景
此诗为唐代诗人司空曙所作。司空曙为'大历十才子'之一,曾因事被贬谪。诗中'逐臣归不得'明显指向诗人的贬谪经历。唐代科举制度下,秀才为科举考生之称,程秀才当是赴京应试的举子。诗人借送别之际,抒发了自己作为贬谪之臣无法归乡的悲苦心情,反映了大历时期文人仕途坎坷的时代特征。