注释
长林令:县名,今湖北荆门
卫象:唐代诗人,与司空曙同时期
饧丝结:用麦芽糖制作的丝状工艺品
雕盘:雕刻精美的盘子
墨子悲:指墨子见素丝而悲染于色的典故
八珍:八种珍贵食物,泛指美味佳肴
玉箸:玉制的筷子
合欢:指合欢树,叶子夜间闭合
红茸:红色绒毛状丝线
吴蚕:吴地(今江苏)产的蚕,以丝质优良著称
倭堕鬟:古代妇女发髻名,似堕非堕状
茱萸结:茱萸果实编结的饰物
译文
主人用雕花盘盛着洁白的糖丝,寒门女子见此想起墨子悲丝的典故。
说是用饴糖制作而成,让众多珍馐美味都黯然失色,手拿玉筷却不敢轻易夹取。
初看如刚出水的芙蓉般清新,又像层层花瓣绽放倾泻万千花蕊。
又如合欢树枝交错缠绕,傍晚时分红色茸丝如参差花朵。
比吴蚕结茧抽出的丝还要纤细,细缕纤毫几乎要消失不见。
让白雪般的发丝羞于垂下倭堕髻,让绣花香囊不敢与茱萸结并列。
我喜爱这糖丝的精巧,真是世间绝无仅有的妙艺,特为此作歌陈于座旁。
赏析
本诗以极其细腻的笔触描绘了糖丝工艺的精妙绝伦。诗人运用博喻手法,连续以'芙蓉新出水'、'合欢交乱枝'等意象形容糖丝的形态美,通过'八珍失颜色'、'玉箸不敢持'的侧面烘托突出其珍贵难得。诗中巧妙化用'墨子悲丝'的典故,既点明材质又增添文化内涵。最后'雪发羞垂'、'绣囊畏并'的拟人手法,极致夸张地表现了糖丝工艺的精美绝伦,展现了唐代手工业的高度发展和文人对工艺美术的审美情趣。
创作背景
此诗创作于中唐时期,是司空曙为长林令卫象制作的饧丝结所作的歌行。唐代糖塑工艺发达,特别是荆楚地区的饴糖造型技艺闻名遐迩。司空曙作为'大历十才子'之一,与卫象交好,见到友人用饴糖制作的精美丝结后,惊叹其工艺精湛而作此诗。诗歌反映了大历时期文人之间的艺术交流和对工艺美术的欣赏趣味。