注释
晁巨卿:日本遣唐使晁衡(阿倍仲麻吕)的汉名,日本奈良时代遣唐留学生
上才:卓越的才能,指晁衡
下国:指日本,古代中国对周边国家的谦称
九译:经过多次翻译,指远方异国
蕃君使:外国君主的使者
圣主臣:唐朝皇帝的臣子,指晁衡在唐为官
野情:质朴自然的性情
木性:如树木般质朴的本性
锦帆:华丽的船帆
金装:金色的装饰或装备
蜃阁:海市蜃楼般的楼阁,指日本建筑
朱轮:红色的车轮,指贵族的车驾
涂山:传说中大禹会诸侯的地方,喻指国际友好聚会
玉帛均:玉器和丝帛平均分配,喻指平等友好的外交关系
译文
卓越的人才出生在东海之国,日本与我大唐是西方近邻。
经过多重翻译的远方使者,千年以来都是圣明君主的臣子。
质朴的性情偏偏懂得礼数,如树木的本性蕴含着纯真。
华丽的船帆乘着东风转向,金色的装备照耀大地崭新。
孤独的城池开启海市蜃楼般的楼阁,晨光照耀在红色车轮上。
早已知道来年朝贡的时节,就像涂山会盟那样玉帛均分友谊长存。
赏析
这首诗是唐代中外文化交流的珍贵见证。诗人以典雅工整的五言排律,生动描绘了日本遣唐使晁衡东归的场景。前两联点明晁衡的双重身份——既是日本使臣,又是唐朝官员,体现大唐包容开放的气度。中间两联通过'野情得礼'、'木性含真'的对比,赞美晁衡既保持民族本性又精通中华礼仪的品格。'锦帆'、'金装'等意象华丽而不失庄重,展现盛唐气象。尾联用大禹涂山会盟的典故,寄托对中日世代友好的美好祝愿。全诗对仗工整,用典精当,既有外交礼仪的庄重,又充满友人分别的真情,是唐代外交赠别诗中的佳作。
创作背景
此诗创作于唐玄宗开元年间,是包佶为送别日本遣唐使阿倍仲麻吕(晁衡)归国所作。晁衡于717年随遣唐使来华,在唐学习多年,官至秘书监兼卫尉卿,与王维、李白等诗人交好。753年,晁衡随日本遣唐使团乘船归国,包佶等唐朝官员赋诗送别。这反映了盛唐时期中日文化交流的盛况,唐朝以开放包容的态度接纳外国留学生,许多日本学者在唐任职,成为中日友好的桥梁。