在线阅读《美女篇》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
东邻美女实名倡,绝代容华无比方。
浓纤得中非短长,红素天生谁饰妆。
桂楼椒阁木兰堂,绣户雕轩文杏梁。
屈曲屏风绕象床,萎蕤翠帐缀香囊。
玉台龙镜洞彻光,金炉沈烟酷烈芳。
遥闻行佩音锵锵,含娇欲笑出洞房。
二八三五闺心切,褰帘捲幔迎春节。
清歌始发词怨咽,鸣琴一弄心断绝。
借问哀怨何所为,盛年情多心自悲。
须臾破颜倏敛态,一悲一喜并相宜。
何能见此不注心,惜无媒氏为传音。
可怜盈盈直千金,谁家君子为藁砧。
实名倡:确实是歌舞艺人。倡,古代指歌舞艺人
无比方:无可比拟
浓纤得中:胖瘦适中。浓指丰满,纤指苗条
红素:红润的面色和白皙的肌肤
桂楼椒阁:用桂木和花椒装饰的楼阁。花椒有香味,古代后妃居室常用花椒和泥涂壁
文杏梁:用文杏木做的房梁。文杏是一种名贵木材
象床:象牙装饰的床
萎蕤:草木茂盛下垂的样子,这里形容帐幔华丽
玉台龙镜:玉制的镜台,雕有龙纹的铜镜
沈烟:沉水香燃烧的烟气
行佩:行走时佩玉相碰
二八三五:指年龄。二八为十六岁,三五为十五岁,这里泛指青春年华
褰帘捲幔:撩起帘子,卷起帷幔
破颜:展露笑容
藁砧:古代处死刑时罪人卧于藁上,以砧斩之。砧与夫同音,故隐语藁砧为夫