注释
锦江:岷江支流,流经成都,传说蜀人织锦濯其中则色泽鲜艳,故名锦江
卓女:指卓文君,汉代才女,此处借指美女
烧春:指美酒,唐代剑南烧春为名酒
小檀霞:形容女子面颊如檀霞般红润
芙蓉帐:用芙蓉花染缯制成的帐子,泛指华丽的帐子
芍药花:古代男女相赠芍药以表爱意
额黄:六朝以来妇女施于额上的黄色涂饰
臂钏:手臂上的环形装饰品
译文
锦江上烟雾迷蒙水波荡漾,如卓文君般的美人酿制出浓香的美酒。她面颊红润如霞,绣着花纹的芙蓉帐华丽非常,金钗上的芍药花娇艳欲滴。
额间的花黄点缀着浓密的秀发,手臂上的钏环在红纱衣下若隐若现。在那柳荫深处黄莺啼鸣的地方,认得那是情郎的家。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了一位女子的美丽形象和爱情生活。上片通过锦江烟水的环境描写,引出卓文君的典故,暗示女子的才貌双全。'小檀霞'比喻女子面颊的红润,'芙蓉帐'、'芍药花'等意象华美浓艳,极富装饰性。下片着重描写女子的妆容服饰,'额黄侵腻发,臂钏透红纱'工笔细描,极具质感。结尾'柳暗莺啼处,认郎家'含蓄委婉,点明词中女子的身份和情感归宿。全词辞藻华丽,意象密集,色彩浓艳,体现了花间词派的典型风格。
创作背景
这首词创作于晚唐五代时期,是韦庄《花间集》中的代表作之一。当时词人多写艳情,韦庄作为花间派重要词人,其词风清丽婉约。此词以成都锦江为背景,借卓文君典故,描写当地女子的爱情生活,反映了晚唐时期蜀地的生活风貌和文人雅士的审美情趣。