注释
石鱼湖:在今湖南道县东,因湖中有巨石似鱼而得名
洞庭:洞庭湖,中国第二大淡水湖
君山:洞庭湖中的小岛,相传为舜帝二妃娥皇、女英居处
樽:古代盛酒器具
沼:水池,这里指酒池
历历:分明可数
废:阻止,妨碍
舫:小船
长瓢:舀酒的长柄器具
巴丘:山名,此处指石鱼湖边的山丘
译文
石鱼湖啊,好似那洞庭湖,夏日湖水将满,君山一片翠绿。
把山当作酒樽,让水变成酒池,酒友们一个个坐在沙洲岛屿。
连日狂风掀起巨浪,也不能阻止我们运酒的小船来往。
我手持长瓢坐在巴丘山上,请诸位痛饮美酒以消散愁肠。
赏析
此诗以奇特的想象和豪放的笔触,描绘了诗人在石鱼湖上与友人纵情饮酒的场面。开篇以洞庭湖作比,凸显石鱼湖的壮阔。'山为樽,水为沼'的夸张比喻,展现出诗人豪迈不羁的胸襟。后四句更以'长风大浪不能废酒舫'的强烈对比,突出酒兴之浓、友情之深。最后'酌饮四坐以散愁'点明主旨,在放达中暗含对现实的不满和逃避。全诗语言质朴自然,意境开阔,充分体现了元结诗歌豪放洒脱的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代宗广德元年(763年),时元结任道州刺史。道州经战乱后民生凋敝,元结为官清廉,体恤民情,但仍感仕途艰难,心中郁结。石鱼湖是道州名胜,元结常与友人在此饮酒赋诗,借酒消愁。此诗即是在这样的背景下创作,既表现了诗人的豪放情怀,也隐含了对时局的不满和无奈。