《闻杨杏佛被害感书》近现代 · 郁达夫

在线阅读《闻杨杏佛被害感书》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 郁达夫

风雨江城夏似春,闭门天许作閒人。

恩牛怨李成何事,生死无由问伯仁。

七言绝句幽怨悲壮悼亡追思抒情

注释

风雨江城:指当时上海的政治环境如风雨飘摇

夏似春:表面写季节,实则暗喻政治气候异常

閒人:闲人,指作者被迫闭门不出

恩牛怨李:化用唐代牛李党争典故,暗指国民党内部派系斗争

伯仁:周顒字伯仁,东晋大臣。《世说新语》载周伯仁因王导之故被杀,后王导痛哭'吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死',此处借指杨杏佛之死

译文

风雨中的江城夏天却像春天般异常,闭门不出仿佛是上天允许我做个闲人。 恩恩怨怨的党派斗争最终成了什么事,生死无常却无处质问那被害的伯仁。

赏析

这首诗是柳亚子为悼念杨杏佛而作,艺术上具有深厚的典故运用和隐喻特色。前两句以'风雨江城'暗喻当时白色恐怖的政治环境,'夏似春'的反常比喻暗示社会秩序的颠倒。后两句巧妙化用'牛李党争'和'伯仁之死'两个历史典故,既暗指国民党内部的派系斗争,又表达了对杨杏佛无辜被害的悲愤。全诗沉郁顿挫,含蓄深沉,通过历史典故的借喻,既避开了直白的政治批判,又深刻表达了知识分子的忧愤之情,体现了传统诗词'怨而不怒'的美学特征。

创作背景

1933年6月18日,中国民权保障同盟总干事杨杏佛在上海被国民党特务暗杀。杨杏佛是著名民主人士,与宋庆龄、鲁迅等共同组建中国民权保障同盟,反对蒋介石的独裁统治。柳亚子作为同盟的重要成员,闻此噩耗后愤而作此诗。当时上海处于白色恐怖之中,进步文人纷纷遭到迫害,这首诗反映了在那个特殊年代知识分子对政治黑暗的愤懑和对友人被害的悲痛。