《出昱岭关过三阳坑后车道曲折风景绝佳》近现代 · 郁达夫

在线阅读《出昱岭关过三阳坑后车道曲折风景绝佳》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 郁达夫

盘旋曲径几多弯,历尽千山与万山。

此去更无三宿恋,西来又过一重关。

地传洙泗溪争出,俗近江淮语转蛮。

只恨征车留不得,让他桃李领春闲。

七言律诗人生感慨写景吴越山峰

注释

昱岭关:位于浙江与安徽交界处的古关隘,是浙西重要关隘

三阳坑:安徽歙县地名,以产砚台闻名

三宿恋:佛教用语,指对某地的留恋之情

洙泗:洙水和泗水,孔子讲学之地,代指儒家文化发源地

江淮:长江与淮河流域,指文化过渡地带

语转蛮:语言逐渐带有南方方言特色

征车:远行的车辆

桃李领春闲:桃李花在春光中悠闲绽放

译文

盘旋曲折的道路有多少弯道,历经了千山万水的跋涉。 此行离去不再有三日的留恋,从西而来又越过一道关隘。 大地传承着洙泗的文化底蕴溪流争相涌出,风俗接近江淮地区语言渐带南方特色。 只遗憾远行的车辆不能停留,让那桃李花在春光中悠闲地绽放。

赏析

这首诗以行车途中的所见所感为线索,生动描绘了皖浙交界处的山水风光和人文风貌。前两联通过'盘旋曲径''千山万山''一重关'等意象,勾勒出道路险峻、关山重重的旅途景象。后两联笔锋一转,从地理景观转入人文观察,'洙泗溪争出'既写实景又暗喻文化源流,'语转蛮'准确捕捉了方言过渡区的语言特点。尾联'让他桃李领春闲'一句,在惋惜不能久留的同时,又以桃李春闲的意象营造出闲适意境,与旅途奔波形成鲜明对比,体现了作者对自然美景的向往与旅途现实的矛盾。

创作背景

此诗创作于1934年,郁达夫移居杭州期间游历皖浙交界地区时所作。当时郁达夫正处于创作旺盛期,经常游历江南山水寻找创作灵感。昱岭关是浙皖交界的重要关隘,三阳坑是安徽歙县的著名村落,以产砚台闻名。诗人行车经过这一带,被曲折车道旁的绝佳风景所触动,写下这首纪行诗,记录了下皖南地区的自然景观和人文风貌。