注释
逆旅:旅舍,此处指客居他乡
新岁:新年,元旦
飘蓬:飘飞的蓬草,比喻漂泊不定
故吾:过去的自己
百年:指人的一生
儒:读书人,儒生
家山:故乡
望眼枯:望眼欲穿,形容极度盼望
无著处:没有寄托的地方
一雁:孤雁,象征孤独和思乡
译文
客居他乡迎来新的一年,像飘飞的蓬草般笑叹从前的自己。人生百年原本都是过客,半生过去后悔做了读书人。细雨朦胧中故乡遥远,在高楼上望眼欲穿。思乡之情无处寄托,只见一只孤雁飞向南湖。
赏析
这首诗以元日为契机,抒发了深切的思乡之情和人生感慨。首联以'逆旅'、'飘蓬'自喻,奠定漂泊无依的基调。颔联'百年原是客'道出人生本质的漂泊感,'悔为儒'则流露出对文人命运的无奈。颈联通过'细雨'、'高楼'的意象,营造出朦胧而深远的意境,'望眼枯'三字极写思乡之切。尾联以孤雁南飞作结,将无形的乡思寄托于有形的飞雁,余韵悠长。全诗对仗工整,情感沉郁,展现了明代士人在宦游生涯中的典型心境。
创作背景
此诗创作于明代丙辰年(1436年)元旦,时于谦任山西巡抚,驻节太原。作为明代著名清官,于谦常年在外为官,此诗反映了他元旦佳节思念故乡杭州的真挚情感。明代官员实行回避制度,不得在原籍任职,因此许多官员都有类似的思乡之作。