在线阅读《成都空战行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
蜀山千点万点尖,点点上与青天黏。
猿鸟愁绝不能度,敌鸢乃敢频窥觇。
前轰渝市血成海,更炸锦官城郭黔。
元元流徒栖无所,千人万人怨毒含。
秋风吹过大巴岭,无数铁鸟云中潜。
成群飞飞更西趱,复向梁益燔闾阎。
岂知吾军大仁勇,早升碧落遮防严。
威凤临空神彩王,凡羽遇之气忽熸。
西方原当白虎位,朱鸟阵中藏智钤。
岷峨雪岭矗天际,万仞白玉寒嵓嵓。
银障铁壁立西极,嗟尔之来宁发痁。
訇然一击雷霆震,雹惊云骇空战酣。
死是中国之雄鬼,生是中国之好男。
鹰扬鹏抟九霄上,士气激越天为舑。
桓桓云端王壮士,惯经战斗挥戈锬。
赫然催阵排风进,食尽妖鸟非贪婪。
蜀江澄澄照铩羽,咍尔不足当一歼。
渠酋骈殛洵为快,残鳞败甲空纤纤。
是尔恶贯良已满,积怒深愤天人兼。
乘胜直追过三峡,数点秋隼破碧岚。
凯旋喜气动万户,皛皛长空民具瞻。
长保是气卫中土,蕞尔丑虏不足戡。
狂生笔力如牛弩,为书奇勋刊剑南。
蜀山:指四川境内的山脉
敌鸢:指敌机,鸢本为猛禽,此处喻日军战机
渝市:重庆的别称
锦官城:成都的别称
黔:黑色,指被轰炸后焦黑的景象
梁益:梁州和益州,古代四川地区的称谓
闾阎:指民间百姓的房屋
威凤:比喻英勇的中国空军
熸:熄灭,消亡
白虎位:西方方位,白虎为西方神兽
朱鸟阵:指中国空军的战斗队形
嵓嵓:高峻的样子
痁:疟疾,此处指畏惧颤抖
訇然:巨大的声响
舑:舌头伸出状,形容士气高昂
戈锬:古代兵器,指战斗武器
铩羽:翅膀摧残,指敌机被击落
骈殛:一并诛杀
皛皛:明亮洁白的样子
蕞尔:渺小的样子