注释
醴陵:地名,位于湖南省东部,今属株洲市
躅:足迹,踪迹
馥郁:形容香气浓厚
累累:众多重叠的样子
若若:长而下垂的样子
擢:生长,拔节
干戈:指战争,兵器
故邦:故乡,故国
鼙鼓:古代军中所用的小鼓和大鼓,代指战事
转毂:转动车轮,指启程离去
索寞:寂寞无聊,失意消沉
乔木:高大的树木,常象征故里
三春鹃:春天的杜鹃鸟,传说杜鹃啼血
啼血:杜鹃啼声凄厉,如泣血般
译文
居住在这里已经很久,住久了人情也变得熟悉。
南村北村之间,处处都有我的足迹。
往来于橘花林中,花香是多么浓郁芬芳。
亲眼看见花开结果,果实累累垂挂枝头。
曾经观看秧苗插入泥土,稻谷收获后新苗再次生长。
湖南的风土人情美好,暂时客居也并不讨厌。
只盼望战乱平息,能够重返故乡。
哪料到战鼓声传来,催促我向西转车启程。
于是觉得眼前的景色,匆匆相会令人心中惆怅。
老朋友已然神伤,新相识也感到寂寞。
提着宝剑登程离去,频频回望高大的树木。
从此遥望故乡,更隔着一重山岳。
辜负了春天杜鹃的啼鸣,啼血之声应和着花落。
在万山丛中苦苦辨认方向,或许归乡的梦境不会错。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了战乱年代离乡别井的复杂情感。诗人通过细腻的景物描写——橘花芬芳、稻谷生长、乡村人情,构建了一个温馨的第二故乡形象。然而突如其来的战事打破了平静,『鼙鼓来』三字陡然转折,将田园牧歌式的闲适转为乱世漂泊的悲凉。诗中『频频顾乔木』的细节描写,生动表现了离人对故土的深深眷恋。最后以杜鹃啼血的典故收尾,将个人离愁升华到家国情怀的高度,形成了强烈的艺术感染力。全诗语言质朴而情感真挚,展现了战乱年代文人漂泊无依的普遍境遇。
创作背景
此诗创作于战乱年代,具体创作时间不详。从内容推断,应为明清之际或近代战乱时期。诗人客居湖南醴陵已久,已将此地视为第二故乡,但突如其来的战事迫使诗人再次踏上漂泊之路。诗中反映了古代文人因战乱而流离失所的普遍遭遇,以及对和平生活的向往。醴陵地处湘东,物产丰饶,盛产柑橘,诗中的橘花林和稻作描写具有鲜明的地域特色。