注释
鸣鸢:鸣叫的鸢鸟,鸢是一种猛禽,形似鹰
薄青云:迫近青云,形容飞得很高
我后:指魏文帝曹丕,后是对君主的尊称
横怒:形容张弓发箭时威猛的气势
发机:扳动弩机发射
惊焱:如闪电般迅疾,焱同'焰'
流血洒墙屋:形容射中鸢鸟后鲜血飞溅
飞毛从风旋:被射落的羽毛随风旋转飘落
庶士:众将士、随从人员
一何妍:多么美妙,妍指美好、精彩
译文
鸣叫的鸢鸟舞动双翼,飘飘然迫近青云之高。
我的君主横弓怒起,意气风发直凌神仙。
扳动弩机如惊雷闪电,连发三箭射落双鸢。
鲜血飞溅洒落墙屋,羽毛随风旋转飘散。
众将士齐声赞叹,君王的射艺多么美妙绝伦。
赏析
这首诗生动描绘了曹丕射鸢的英姿,展现了帝王娴熟的射艺和威武气概。艺术上采用夸张手法,'意气凌神仙'将帝王气势与神仙相比,突出其超凡气度。'发机如惊焱'比喻新颖,形象地表现了射箭的迅疾。后四句通过血流飞毛的细节描写和众人的赞叹,侧面烘托射艺的高超。全诗语言刚健有力,节奏明快,充满动感,体现了建安文学'慷慨悲凉'的风格特色。
创作背景
此诗为魏文帝曹丕所作,反映了他作为帝王兼文人的多重身份。曹丕自幼习武,精于骑射,这首诗记录了他射鸢的真实场景。创作于曹魏建立初期,展现了开国君王的英武气概。曹丕不仅是一位政治家,更是建安文学的代表人物,其诗作多反映贵族生活和个人情怀。