注释
丹鸡:羽毛呈红色的斗鸡,古代斗鸡多为红羽品种
被华采:披着华丽的羽毛。被,同"披"
双距:斗鸡脚后跟上的尖骨,形如刀距,是攻击武器
中唐:庭院中的道路,此处指斗鸡场
玉除:玉石台阶,指华丽的斗鸡场地
瞋目:怒目圆睁,形容斗鸡的凶猛神态
长翘:长长的尾羽
劲翮:强健的翅膀羽毛。翮,羽茎
敷张:展开,张开
勾喙:弯曲如钩的嘴喙
译文
红羽斗鸡身披华丽羽毛,双距锋利如刀锋寒光。
渴望展现炎威气势,相约决战在这庭院中央。
利爪探向玉石台阶,怒目圆睁迸发火光。
长尾扬起惊动疾风,强健翅膀正待舒张。
轻捷跃起奋挥钩喙,如电击般迅疾往复翱翔。
赏析
本诗以精炼的笔触描绘斗鸡的英姿,通过'丹鸡被华采'、'双距如锋芒'等意象突出其华丽外表与战斗装备。'瞋目含火光'生动刻画斗鸡的凶猛神态,'电击复还翔'以闪电比喻其攻击速度,极具动态美感。诗人运用军事化语言如'扬炎威'、'会战'等,将斗鸡搏杀升华为英雄对决,体现了建安文学刚健有力的艺术特色。全诗语言凝练,形象生动,展现了汉代斗鸡文化的精彩场面。
创作背景
此诗创作于东汉末年至三国时期,是建安文学的代表作之一。斗鸡作为古代重要的娱乐活动,在汉代极为盛行,上至王公贵族,下至平民百姓都热衷于此。刘桢作为'建安七子'之一,通过描写斗鸡的勇猛姿态,暗喻当时士人渴望建立功业的豪情壮志,体现了建安时期慷慨悲凉的时代风格。