《减兰》当代 · 魏新河

在线阅读《减兰》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 魏新河

盈盈醉态,斜倚流苏遮一黛。

十二楼高,恐有离魂寸寸销。

持杯更劝,纤手轻推浑不愿。

半晌方言,身在春来第二天。

轻时素面,况复聪明工计算。

刬袜香阶,银甲新修小小鞋。

垂云一缕,酒酽宵深翻不语。

衣摆轻分,叠损桃花在绣裙。

人如菊淡,爱向雨窗闲把卷。

小小荑苗,默默支颐读楚骚。

衫儿又瘦,诗与春山相竞秀。

无奈桃花,有个刘郎去后家。

焚香卜运,缺了前生缘与份。

沧海难填,歉你春愁十一年。

清欢几度,家是彩云曾住处。

剩有悲凉,来为疏狂作报偿。

人生感慨写景凄美含蓄夜色

注释

减兰:词牌名,即减字木兰花,双调四十四字,上下片各四句两仄韵两平韵

流苏:用彩色丝线或羽毛做成的穗状垂饰,常用于帷帐、帘幕等

一黛:指女子的一双眉毛,黛为古代女子画眉的青黑色颜料

十二楼:传说中仙人的居所,此处指高楼

离魂:指精神恍惚,魂不守舍的状态

刬袜:只穿着袜子不着鞋,刬同'铲',意为光着、只穿着

银甲:指女子用银箔装饰的指甲或指套

垂云:形容女子秀发如云下垂

楚骚:指屈原的《离骚》,泛指楚辞作品

刘郎:指东汉刘晨,传说与阮肇入天台山遇仙,后用以指情郎或离去的情人

沧海难填:化用精卫填海典故,比喻难以弥补的遗憾

荑苗:嫩草,比喻女子纤细的手指

支颐:以手托腮

译文

女子带着盈盈醉态,斜靠着流苏帷帐遮掩着黛眉。住在高高的十二楼上,恐怕离魂正在一寸寸地消散。 举杯再次劝酒,纤细的手轻轻推开全然不愿。过了半晌才说话,身在春天来临的第二天。 年轻时素面朝天,更何况聪明善于计算。只穿着袜子站在香阶上,银甲修饰着小小的绣鞋。 如云秀发垂下一缕,酒浓夜深反而沉默不语。衣摆轻轻分开,绣裙上的桃花图案被叠出了折痕。 人如菊花般淡雅,喜欢在雨窗边悠闲地手持书卷。纤细的手指,默默托着腮阅读楚辞。 衣衫显得更加消瘦,诗才与春山竞相秀美。无奈桃花依旧,却有个刘郎离去后的空家。 焚香占卜命运,缺少了前生的缘分。沧海难以填平,亏欠你十一年的春愁。 曾有几次清雅的欢愉,家是彩云曾经停留的地方。只剩下悲凉,来为往日的疏狂作报偿。

赏析

这首《减兰》以婉约细腻的笔触描绘了一位才情女子的形象和内心世界。全词通过'醉态'、'素面'、'读楚骚'等细节,刻画了一位既有美貌又有才学的女子形象。艺术上运用了对比手法,'清欢'与'悲凉'、'彩云'与'报偿'形成强烈反差,深化了情感表达。'沧海难填,歉你春愁十一年'等句,以夸张的意象表达深沉的遗憾,具有强烈的感染力。词中化用刘郎典故,暗含离别之痛,而'叠损桃花在绣裙'等描写,通过物象折射人物心境,体现了婉约词含蓄蕴藉的特点。

创作背景

这是一首清代婉约词风格的作品,具体创作背景不详。从内容看,描写了一位才情女子在春日里的情思与愁绪,可能反映了古代才女的生活状态和情感世界。词中'读楚骚'的细节表明主人公具有较高的文学修养,'刘郎'典故的运用暗示了离别主题。这类作品在清代词坛较为常见,多表现闺中女子的细腻情感和文学情趣。