注释
陶然亭:北京名胜,清代文人雅集之地
陂池:池塘,水景
佛庵:指慈悲庵,陶然亭旁佛教建筑
尚友:与古人交朋友,指志趣高雅的友人
赌酒:比赛饮酒
侑:劝酒助兴
倾谈:尽情交谈
游酣:游览尽兴
万家灯:傍晚万家灯火景象
青眼:重视、青睐的眼神
鲰生:自称谦词,小生之意
译文
陶然亭中醉意盎然,先贤何在?亭台水榭环绕着佛寺庵堂。
若能与高雅友人赌酒竞饮,当以短歌助兴佐伴畅谈。
游览沉醉不觉已是万家灯火,美景众多未能尽数游览。
回首但见风中摇曳的垂柳,依然对我这书生投以青眼相待。
赏析
这首诗以陶然亭为背景,展现了文人雅士的诗酒风流和自然情趣。前两联写亭台景致与饮酒赋诗的雅兴,后两联转写暮色中的游赏之乐。'万家灯'与'摇曳柳'形成时空对比,'青眼'拟人手法赋予柳树人的情感,暗含自然对文人的眷顾。全诗语言清新自然,意境闲适洒脱,体现了传统文人寄情山水、诗酒人生的生活态度。
创作背景
陶然亭是清代北京著名的文人雅集之地,始建于康熙年间,取名自白居易'更待菊黄家酿熟,共君一醉一陶然'诗句。这首诗应是在陶然亭雅集时的即兴之作,展现了清代文人墨客在此饮酒赋诗、赏景抒怀的文化传统。