注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名
乌溪沙营:地名,具体位置待考,应为作者游历之地
芳春:美好的春天
游冶:出游寻乐
淋漓:形容雨水倾泻的样子
汉女:传说中的汉水女神
洛仙:洛水女神,指宓妃
云旂:云彩做的旗帜,指仙人的仪仗
落红:落花
小怜:指美丽的女子,出自李贺诗《冯小怜》
薄罗衣:薄纱衣服
小霁:雨稍停歇
小山词:指宋代词人晏几道的词作,晏几道号小山
译文
上天误了美好春天出游的约定,刚一动身就遭遇倾盆大雨。斜风急雨在营地上空飞舞。
像汉水女神仓皇间遗落了玉佩,又如洛神散乱了云旗仪仗。落花处处点缀着春天的泥泞。
郁闷喧闹令人难以忍受,美丽的女子湿透了薄纱衣衫。雨稍停时邀请同去探幽寻奇。
在花径中徘徊,烟雾如梦似幻,在长廊上久立,细雨如丝缠绵。这分明是一阕晏小山的词境。
赏析
这首词以大雨为背景,描绘了一幅春日遇雨的生动画面。上片写大雨突至的壮观景象,运用汉女、洛仙等神话意象,将自然现象诗意化。下片写雨稍停后的探幽之趣,烟雨朦胧中营造出梦幻般的意境。全词语言优美,意象丰富,将现实场景与神话传说巧妙结合,体现了作者深厚的文学功底和浪漫主义的艺术风格。结尾以'分明一曲小山词'作结,既是对眼前景色的赞美,也是对晏几道词风的追慕。
创作背景
此词为晚清著名诗人易顺鼎所作。易顺鼎(1858-1920),字实甫,号哭庵,湖南龙阳人。光绪举人,官至广西右江道。工诗词,与樊增祥并称'樊易',为晚清中晚唐诗派代表人物。此词具体创作时间不详,应是作者在乌溪沙营地遇大雨时有感而作,展现了其善于捕捉自然景象、化俗为雅的艺术特色。