《阿㝹夷经》当代 · 钟锦

在线阅读《阿㝹夷经》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 钟锦

亦知神足信堪修,能尽无边苦际不?只恐愚人终暗昧,贪痴齐向此中求。

我父何来秘术传?言循世界太初前。

恐他译手颓唐甚,华梵纵横随意牵。

七言绝句人生感慨僧道劝诫含蓄

注释

阿㝹夷:佛教术语,指阿那含,小乘佛教修行果位之一,意为不还果

神足:神通变化之足,指六神通中的神足通

苦际:佛教术语,指苦的边际,即苦的终结

暗昧:愚昧无知,不明事理

贪痴:贪欲和愚痴,佛教三毒中的两种

华梵:指中文和梵文,华指中华文字,梵指梵文

纵横:此处指随意编排、牵强附会

译文

也知道神足通确实值得修行,但真能彻底消除无边的苦难吗?只恐怕愚昧的人始终昏暗不明,贪欲和痴迷都向这神通中寻求。 我的师父从何处得来这秘术传授?说是追溯世界太初之前。担心那些翻译者水平低劣得很,中梵文交错随意牵强附会。

赏析

这首诗以佛教修行为主题,深刻反思了佛教神通修行中的误区。前两句以反问句式提出对神足通修行的质疑,指出即使修得神通也未必能真正解脱苦难。后两句批判愚昧之人将神通当作贪痴的追求对象,背离了佛教修行的本意。下阕进一步质疑秘术的来源和翻译的准确性,反映了对佛教经典传播过程中可能出现的失真和曲解的担忧。全诗语言犀利,思想深刻,体现了对佛教修行本质的深刻思考。

创作背景

此诗为佛教禅诗,创作年代不详,出自佛教典籍或禅门语录。反映了佛教在中国传播过程中,一些有识之士对神通崇拜和经典翻译质量的反思。唐宋时期佛教鼎盛,但也存在片面追求神通、误解教义的现象,此诗正是对此种现象的批判。