在线阅读《波斯短歌行译笺 其八十六》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
时则诸壶默不言,忽闻窳器苦鸣冤:“人皆笑我形枯槁,失手谁于大匠论”?
时则:正当此时,文言时间状语
诸壶:众多精美的壶器,指制作精良的器皿
窳器:粗劣有瑕疵的器皿。《史记·五帝本纪》:“(舜)陶河滨,器不苦窳”
枯槁:本指草木干枯,此处形容器物质地粗糙、形态不美
大匠:技艺高超的工匠。《孟子·尽心上》:“大匠不为拙工改废绳墨”
论:理论,此处指制作工艺的标准和道理