在线阅读《游行经》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
七法能持国不亡,欲行私利又相妨。
便将迂远嘲夫子,却为淫骄吊始皇。
盗蹠横行回屡空,便疑天道总非公。
先将持戒为功德,因果方期不昧中。
车马喧阗服色奇,岂因容饰具威仪!精勤自摄吾心住,行止云何不得宜?所习原无坏本根,孰为淫女孰贤媛?一时哀悯随宜住,毗舍离城最胜园。
阿难何事堕迷茫?虚负叮咛语已长。
此劫岂应无感慨,尔时只道是寻常。
固知生死起无明,何忍如来灭度成?莫谓鼓盆为大道,诸行空尽有钟情。
行年八十敢安居,背上时时痛不除。
三月慈心谁解得,一生慧命又何如?拘尸城外老瞿昙,时暑身疲久不堪。
梵志若知真供养,受行佛法一和南。
本生今世漫相关,走向末罗双树间。
六返轮王磨灭尽,已知足后不须还。
正觉偏由放逸昏,便图万物可常存。
四禅再起心全定,直入泥洹灭想门。
曾经炽焰不成灰,七国遥分舍利来。
还以遗形成广益,任他分取遍尘埃。
七法:指佛教七种护国之法,或指治国七术
盗蹠:即盗跖,春秋时期著名大盗,喻指恶人
毗舍离城:古印度著名城市,佛陀曾在此说法
阿难:佛陀十大弟子之一,以多闻第一著称
如来:佛陀十号之一,指证得无上正等正觉者
灭度:涅槃的意译,指解脱生死轮回
拘尸城外:指佛陀涅槃之地拘尸那迦
瞿昙:佛陀的姓氏,此处指代佛陀
和南:佛教礼节,合掌敬礼
末罗双树:指佛陀涅槃处的娑罗双树
泥洹:涅槃的旧译,指寂灭无为的境界
舍利:佛陀遗体火化后留下的结晶物