注释
河传:词牌名,原为唐代教坊曲名
狼眉鼠眼:形容赌徒们面目猥琐、神情狡诈
簪斜鬓乱:发簪歪斜,鬓发散乱,形容赌徒们沉迷赌博不顾仪容
宝局:赌局,赌博的场所
公馆:原指官员或富人的宅邸,此处指不知是何人家的宅院被用作赌场
牌九:中国传统骨牌游戏,常用于赌博
红女绿男:穿着各色衣服的男女赌客
一点相差:指赌博时微小的点数差别
坑煞人:坑害人至极点
译文
那些面目猥琐如狼似鼠的赌徒们,团团围聚在一起,发簪歪斜鬓发散乱。暗中设下的赌局,不知这是谁家的宅院。谈论输赢之间,动辄成千上万的银钱。
转而推玩牌九赌风更变。红男绿女们,叫喊喧哗向来习惯。只因一点微小差别,就输掉了无数金钱。这般坑害人啊,又有谁去管束制止。
赏析
这首词以写实手法描绘清代赌场百态,具有强烈的社会批判意义。上片通过'狼眉鼠眼'、'簪斜鬓乱'等生动描写,刻画出赌徒们猥琐不堪的形象。'论输赢,动千万'一句揭示赌博的巨大金钱诱惑。下片具体描写牌九赌局中'红女绿男'的喧闹场面,'一点相差,输却金钱无限'深刻揭示赌博的残酷性。最后'坑煞人,谁去管'的诘问,表达了作者对赌博危害的深切忧虑和社会监管缺失的批判。全词语言质朴直白,描写生动传神,具有鲜明的现实主义特色。
创作背景
这首词创作于清代,具体作者不详。清代赌博之风盛行,从市井平民到达官贵人都有参与,社会危害严重。词人通过偶然见到的赌场场景,真实记录了当时赌博活动的猖獗状况,反映了清代社会风气的一个侧面。这类描写市井生活的词作在清代颇为常见,体现了词体文学向现实题材的拓展。