《生查子 舞场》当代 · 林修竹

在线阅读《生查子 舞场》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 林修竹

悠扬起舞场,西乐开心窍。

对对作鸳鸯,伸臂向郎抱。

比翼试旋风,狐步姿更俏。

沉醉并蒂莲,直到东方晓。

写景夜色婉约宫廷生活抒情

注释

生查子:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十字,上下片各四句两仄韵

西乐:指西方音乐,此处特指舞场演奏的西洋舞曲

鸳鸯:水鸟名,雌雄偶居不离,古称匹鸟,后用以比喻夫妻

比翼:翅膀挨着翅膀飞翔,比喻恩爱夫妻

旋风:指快速旋转的舞步

狐步:交际舞的一种,1914年流行于欧美,步法轻柔流畅

并蒂莲:并排地长在同一茎上的两朵莲花,比喻恩爱的夫妻

东方晓:东方发白,天将破晓

译文

舞场里音乐悠扬响起,西洋乐曲让人心旷神怡。成双成对的舞伴如同鸳鸯,女子伸展手臂投向郎君怀抱。像比翼鸟般尝试旋风舞步,狐步舞的姿态更加俏丽动人。沉醉在这如并蒂莲般的亲密中,直到东方天色发白破晓时分。

赏析

这首词生动描绘了民国时期舞场的繁华景象,展现了中西文化交融下的社交生活。作者运用传统词牌表现现代生活,形成古今交融的独特艺术效果。词中'鸳鸯''比翼''并蒂莲'等传统意象与'西乐''旋风''狐步'等现代元素巧妙结合,既保持了古典词的韵味,又充满了时代气息。通过细腻的动作描写和生动的比喻,将舞场中男女缠绵悱恻的情感表现得淋漓尽致,反映了当时都市生活的开放与浪漫。

创作背景

这首词创作于20世纪二三十年代,当时交际舞刚从西方传入中国不久,在上海、天津等大城市的舞厅中盛行。西方文化与中国传统在此时期激烈碰撞交融,舞场成为新兴的社交场所,体现了当时都市生活的现代化进程。作者以传统词的形式表现现代生活,反映了文化转型期的特殊风貌。